о!! из жизни.
Но про украинский язык.Где-то в году 1995-1996 начали переводить все госструктуры на делопроизводство на украинском. Работала тогда в НБУ.
Один банк принес документы. Читаю...(украинский знала хорошо, до 4 лет говорила только на нем-мама дисер в МГУ защищала, меня к бабушке в деревню подкинула, потом одинаково читала и понимала русский и украинский))...урiки, урiкшенi. И так везде. Звоню в банк исполнителю-грю, я может что-то не знаю, может новые слова...Но что значит урiки и урiкшенi. Пауза и дикий ржач. Компьютер взял корень "год" и перевел на "рiк". Это были "угоди"-договора и "погодженi"-утвержденные...
Еще один банк подал Устав , где фигурировало юридичне обличчя (юридическое лицо) - вместо юридична особа...Тоже смешно читалось.